映画は字幕だよね

| コメント(0)

ゾディアック

スターチャンネルはスターチャンネル3が吹き替え版。

日本語に吹き替えてあるバージョンというのは、雰囲気が別物になってしまうことが多い。

だからウチでは、映画はすべて字幕版。

俳優が喋っている、オリジナル版が持つ細かなニュアンスは上塗りされ、作品によっては別物になってしまうからだ。

 

かろうじて我慢できるのは、ディズニーのアニメなどの極一部の作品。

声優は仕事が減ってゆく・・

時代の流れなのだろう。

   

   

海外ドラマ『FARGO/ファーゴ』 予告

 

FARGO  も終わってしまったしなあ・・

コメントする

この記事について

このページは、hatchが2015年3月 3日 21:43に書いた記事です。

ひとつ前の記事は「インターフェロン20回目」です。

次の記事は「見えない仕組み」です。

最近のコンテンツはインデックスページで見られます。過去に書かれたものはアーカイブのページで見られます。

月別 アーカイブ

Powered by Movable Type 6.3.11